Перевод "criminal case" на русский
Произношение criminal case (криминол кэйс) :
kɹˈɪmɪnəl kˈeɪs
криминол кэйс транскрипция – 30 результатов перевода
Greg...
Says we don't have a criminal case.
fine.We'll take it to civil court.
Грег...
Окружной прокурор говорит что у нас нет повода для уголовного преследования.
Хорошо, мы подадим в гражданский суд.
Скопировать
Nothing objectionable exist.
Obviously... therefore, in absence of that, the criminal case stands closed.
I absolutely agree with this.
И поэтому не могут быть таковыми.
Вот, явно... Поэтому дело закрыто за отсутвием состава преступления.
Я с этим совершенно согласен.
Скопировать
Don't mind me.
- It's not a criminal case, is it?
Well? That's...
Не обращай на меня внимание.
Надеюсь, дело хоть не уголовное?
Не знаю.
Скопировать
We've got to get some competent legal advice, Josef.
Things like this don't happen right out of the blue and in a criminal case...
Please, uncle Max, people are listening.
У нас есть связи в мире правосудия.
Такие вещи вдруг не случаются, а уж в уголовных делах...
Дядя, прошу тебя, люди услышат.
Скопировать
I am the attorney's father.
Is it a criminal case?
They say it's a case of fraud.
Вы в контору? Я отец адвоката.
- Что у Вас?
Уголовное дело? - Пока не знаю
Скопировать
Any similarity with actual persons or incidents is purely coincidental.
We are trying the criminal case against Christa Teichmann, housewife.
Please be seated.
Любое сходство с фактическими лицами и ситуациями является случайным.
Мы рассматриваем уголовное дело против Кристы Тайхманн, домохозяйки.
Пожалуйста, можете сесть.
Скопировать
In the present circumstances, I have little choice.
You mentioned you're involved in the investigation of a criminal case.
Yes, but, as you will appreciate I'm, unable to, discuss it.
В этих обстоятельствах - приходится.
Вы сказали, что расследуете уголовное дело?
Да, но вы понимаете - я не могу обсуждать...
Скопировать
They should be sent to hell in the zone !
Pasha , it's a criminal case !
Without them, life will go better!
Их надо к чёрту отправить в зону!
Паша, это же уголовное дело!
Без них жизнь пойдёт лучше!
Скопировать
I'll make it a special duty to have a piece of your hide.
I'll direct the District Attorney to bring a criminal case against you.
And I'll make it my special project that if you're convicted, I will recommend that you do time in prison.
Содрать с тебя шкуру будет моим особым долгом.
Я посоветую окружному прокурору возбудить уголовное дело против тебя.
Это будет моим особым делом, если ты будешь осужден, рекомендовать, чтобы ты провел срок в тюрьме.
Скопировать
Judge Sanders, anything I can do.
I've got a criminal case.
Public defender's had a health scare.
Судья Сандерс, всё что в моих силах.
Я веду уголовное дело.
Бесплатный адвокат отказался из-за угрозы здоровью.
Скопировать
That's enough, Steve.
Sir, DCI Gates has no criminal case to...
Forensic scene investigators are currently harvesting DNA and fibres from the house.
Достаточно, Стив.
Сэр, главный детектив-инспектор Гейтс не является фигурантом уголовного...
Криминалисты сейчас собирают ДНК и волокна в ее доме.
Скопировать
I know how they work.
But I haven't been on a single criminal case.
I'm just wondering if there's anything else I should know.
Знаю, как они работают.
Но у меня нет ни одного уголовного дела.
Мне просто интересно, может, я что-то должен знать.
Скопировать
I am a lawyer.
- It is a criminal case.
I can handle it.
Я ведь сам юрист.
- Вы не работаете с уголовным делами.
- Я справлюсь.
Скопировать
- you're going to need them. - What are you...? Why?
In a discipline investigation like this there's a lower burden of proof required than criminal case.
In a criminal case we have to prove guilt beyond reasonable doubt.
В дисциплинарном расследовании требуется меньше доказательств вины.
В уголовном деле требуется доказать вину, не оставляющее сомнения.
В дисциплинарном деле доказательство вины основывается на соотношении вероятностей или на том, что кажется наиболее вероятным.
Скопировать
"I request an inquiry into these actions
"and, pending evidence, a criminal case to be opened."
Take that, arsehole.
"Прошу провести проверку обстоятельств, указанных в настоящем заявлении..."
"и, при наличии оснований, возбудить уголовное дело."
Вот так тебе, сука.
Скопировать
Matter of fact, why am I even here?
You wanted to talk to me about your criminal case. Oh, that's right!
I reviewed the case, and I've watched the security footage.
Только по факту, иначе зачем я здесь?
Ты хотел поговорить со мной о своём уголовном деле.
О, так точно! Я рассмотрел дело и посмотрел видео с камер наблюдения.
Скопировать
In a discipline investigation like this there's a lower burden of proof required than criminal case.
In a criminal case we have to prove guilt beyond reasonable doubt.
In discipline cases, the burden of proof is on balance of probabilities or what a reasonable person would believe to be true.
В уголовном деле требуется доказать вину, не оставляющее сомнения.
В дисциплинарном деле доказательство вины основывается на соотношении вероятностей или на том, что кажется наиболее вероятным.
Они спросят тебя обо мне? Да. И что ты скажешь?
Скопировать
The supreme court allows the exclusionary rule in quasi-criminal civil cases.
Sawyer is seeking to re-litigate a criminal case in civil court.
A valiant effort, Mr. Rayder, but I'll be siding with Ms. Sawyer on this one.
Верховный суд допускает правило об исключении в гражданских делах с криминальным уклоном.
А мисс Сойер стремится повторно оспорить уголовное дело в гражданском суде.
Отличная попытка, мистер Райдер, но в этом вопросе я согласен с мисс Сойер.
Скопировать
Look, IAD is pushing me to file a police report.
And despite what happened, I'm not interested in making this a criminal case.
For what?
Департамент собственной безопасности заставляет меня заявить в полицию.
Но не смотря на всё случившееся, я бы не хотела, чтобы против тебя возбудили уголовное дело.
За что? !
Скопировать
- Well, that's the problem.
The Public Prosecutor's request that the examining magistrate investigates a suspect in a criminal case
My wife's murder, you mean. Yeah, yeah.
— Возникла одна проблема.
Прошение, которое было отправлено Прокурору и в котором рассматривается— подозреваемый в уголовном деле, Кенни Де Грот— который должен быть арестован за то, что произошло с вашей женой.
Вы имеете в виду, за убийство моей жены.
Скопировать
- What about Avery?
This was always a lousy criminal case.
Now it's a civil one. She needs a good lawyer.
- А что с Эйвери?
Это с самого начала было паршивое дело.
Это гражданское дело, ей просто нужен хороший адвокат.
Скопировать
Chinese wall.
You represent Scott in his criminal case, I represent the Guardians in selected civil matters.
Terminating Scott is a civil case.
Принцип китайской стены.
Ты представляешь Скотта по уголовному делу, я представляю команду по некоторым гражданским вопросам.
Увольнение Скотта - это гражданское дело.
Скопировать
So they tried CPR.
Is this a criminal case? Or an accident?
An accident?
Но они пытались сделать ему искусственное дыхание.
Это преступление или несчастный случай?
Несчастный случай?
Скопировать
I'm beginning a trial next week in which I'm... the defendant.
It's a criminal case?
I'm charged with engaging in sexual conduct for a fee.
На следующей неделе у меня начинается процесс, в котором я... обвиняемая.
Это уголовное дело?
Меня обвиняют в участии в половом акте за плату.
Скопировать
Don't tell me I have another child.
Miriam has a criminal case beginning tomorrow.
Criminal?
Только не говори, что у меня ещё один ребёнок.
У Мириам завтра начинается уголовный процесс.
Уголовный?
Скопировать
See if you can find a match.
In every criminal case, you want to put someone else on trial.
That's our man.
Посмотри может они найдут соответствие.
В каждом уголовном деле, хочется еще кого-нибудь привлечь к суду.
Вот тот кто нам нужен.
Скопировать
How does word not get out once we suspend the detectives?
Never mind sending it to the grand jury for a criminal case?
The cops that did this, they gotta go.
ј как это не просочитс€, если мы отстраним детективов?
Ќе говор€ уже о суде прис€жных по уголовному делу.
—овершившие это копы должны быть уволены.
Скопировать
Anyone know what obstruction is?
I believe that's when you deliberately give false information in a criminal case.
You go to prison for it.
Кто-нибудь слышал о препятствии правосудию?
По-моему это когда даёшь заведомо ложные показания - по уголовному расследованию.
- За это сажают.
Скопировать
I think dad probably is a lawyer.
Though I don't think he's the kind that's gonna help you out with a criminal case.
I'm thinking... bankruptcy?
Твой отец и правда адвокат.
Только я не думаю, что он поможет тебе в уголовном деле.
Думаю, он занимается.. банкротствами?
Скопировать
I don't know about this.
It's a criminal case, not a civil one.
Except the new state's attorney rejected the charges.
Я не знаю что делать.
Это уголовное дело, а не гражданское.
Тогда жди, что новый государственный прокурор опровергнет обвинение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов criminal case (криминол кэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы criminal case для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криминол кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение