Перевод "criminal case" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение criminal case (криминол кэйс) :
kɹˈɪmɪnəl kˈeɪs

криминол кэйс транскрипция – 30 результатов перевода

I am the attorney's father.
Is it a criminal case?
They say it's a case of fraud.
Вы в контору? Я отец адвоката.
- Что у Вас?
Уголовное дело? - Пока не знаю
Скопировать
I'll make it a special duty to have a piece of your hide.
I'll direct the District Attorney to bring a criminal case against you.
And I'll make it my special project that if you're convicted, I will recommend that you do time in prison.
Содрать с тебя шкуру будет моим особым долгом.
Я посоветую окружному прокурору возбудить уголовное дело против тебя.
Это будет моим особым делом, если ты будешь осужден, рекомендовать, чтобы ты провел срок в тюрьме.
Скопировать
Any similarity with actual persons or incidents is purely coincidental.
We are trying the criminal case against Christa Teichmann, housewife.
Please be seated.
Любое сходство с фактическими лицами и ситуациями является случайным.
Мы рассматриваем уголовное дело против Кристы Тайхманн, домохозяйки.
Пожалуйста, можете сесть.
Скопировать
Don't mind me.
- It's not a criminal case, is it?
Well? That's...
Не обращай на меня внимание.
Надеюсь, дело хоть не уголовное?
Не знаю.
Скопировать
We've got to get some competent legal advice, Josef.
Things like this don't happen right out of the blue and in a criminal case...
Please, uncle Max, people are listening.
У нас есть связи в мире правосудия.
Такие вещи вдруг не случаются, а уж в уголовных делах...
Дядя, прошу тебя, люди услышат.
Скопировать
They should be sent to hell in the zone !
Pasha , it's a criminal case !
Without them, life will go better!
Их надо к чёрту отправить в зону!
Паша, это же уголовное дело!
Без них жизнь пойдёт лучше!
Скопировать
Nothing objectionable exist.
Obviously... therefore, in absence of that, the criminal case stands closed.
I absolutely agree with this.
И поэтому не могут быть таковыми.
Вот, явно... Поэтому дело закрыто за отсутвием состава преступления.
Я с этим совершенно согласен.
Скопировать
Greg...
Says we don't have a criminal case.
fine.We'll take it to civil court.
Грег...
Окружной прокурор говорит что у нас нет повода для уголовного преследования.
Хорошо, мы подадим в гражданский суд.
Скопировать
I'm beginning a trial next week in which I'm... the defendant.
It's a criminal case?
I'm charged with engaging in sexual conduct for a fee.
На следующей неделе у меня начинается процесс, в котором я... обвиняемая.
Это уголовное дело?
Меня обвиняют в участии в половом акте за плату.
Скопировать
Don't tell me I have another child.
Miriam has a criminal case beginning tomorrow.
Criminal?
Только не говори, что у меня ещё один ребёнок.
У Мириам завтра начинается уголовный процесс.
Уголовный?
Скопировать
It's Arrested Development.
Monday morning... and Michael Bluth was nervous about meeting... with the new prosecutor ofhis father's criminal
I don't know what you're so nervous about, Michael.
Задержка в развитии.
Утром в понедельник Майкл Блут нервничал из-за скорой встречи... с новым прокурором по уголовному делу его отца.
Я не понимаю, почему ты так переживаешь, Майкл.
Скопировать
They can't spin this.
They sabotaged a criminal case.
No spin on a knuckleball, you still can't tell how it's gonna break.
Им не отвертеться.
Они же саботируют уголовное дело.
Подавая мяч без подкрутки, невозможно предположить, куда он отлетит.
Скопировать
John, come and have a look out this fabulous picture window.
If he hits her with it and kills her, that's a criminal case.
- Oh, look, the sun's coming out!
Джон, иди взгляни какой невероятный вид за окном!
Если бы он ударил ее им, или убил, это было бы уже уголовное дело.
Смотри, солнце вышло!
Скопировать
How does word not get out once we suspend the detectives?
Never mind sending it to the grand jury for a criminal case?
The cops that did this, they gotta go.
ј как это не просочитс€, если мы отстраним детективов?
Ќе говор€ уже о суде прис€жных по уголовному делу.
—овершившие это копы должны быть уволены.
Скопировать
You feel up for trying Clay yourself?
I mean, it's been a while since you tried a criminal case personally.
It sends a statement, I think.
Хотите лично выступить обвинителем Клэя?
Вы ведь уже давно не выступали в суде по уголовным делам.
Думаю, так мы дадим о себе знать.
Скопировать
please make them feel welcome.
our immediate task is to re-examine every criminal case involving our 18 victims.
where would you like us to start?
Пожалуйста, окажите им содействие.
Наша наипервейшая задача - перепроверить все дела с участием наших 18-ти жертв.
С чего нам начинать?
Скопировать
In the present circumstances, I have little choice.
You mentioned you're involved in the investigation of a criminal case.
Yes, but, as you will appreciate I'm, unable to, discuss it.
В этих обстоятельствах - приходится.
Вы сказали, что расследуете уголовное дело?
Да, но вы понимаете - я не могу обсуждать...
Скопировать
Which is precisely why I like it.
Bennet continues the criminal case.
Keep each other apprised, gentlemen.
- Именно поэтому мне это и нравится.
Мистер Прайори, Вы будете подавать гражданский иск, пока мистер Беннет продолжает уголовное дело.
Держите друг друга в курсе, господа.
Скопировать
The doctors have agreed to suspend the withdrawal of her treatment until this issue is resolved.
My only concern is this criminal case, I'm afraid, mr Wheeler.
You have my permission for dr armitage to examine her.
Доктора согласились приостановить отключение ее от препаратов пока не решится это дело.
Боюсь, что меня волнует только это уголовное дело, мистер Вилер.
Я разрешаю доктору Армитажу протестировать ее.
Скопировать
You want to get local P.D. To pursue a homicide, knock yourself out.
As far as the FBI is concerned, the criminal case is closed.
Forfeiture's all yours.
Хочешь поехать в участок, убедить их, что это убийство - флаг тебе в руки.
С точки зрения ФБР, уголовное дело закрыто.
А вы занимайтесь конфискацией.
Скопировать
That's just the beginning.
It would have to be somebody that had complete access... to all the criminal case files.
Yeah.
Это - только начало.
Это должен быть тот, кто имел доступ ко всем нашим документам.
Да.
Скопировать
Look... we are the only two people in the world who know what really happened here, and this stays between you and me 'cause if I.A. gets ahold of it,
Internal Affairs is going to kick this up to a criminal case.
They'll try you for murder, Ray, they'll lock you up, and it won't just be you you'll be crucifying.
Слушай... мы с тобой единственные люди на свете, которые знают, что здесь произошло, и это останется между тобой и мной, иначе в это вцепится ОВР.
Внутренние Расследования мигом превратят это в преступление.
Они прихватят тебя за убийство, Рэй, они запрут тебя, и они распнут не только тебя.
Скопировать
What is your problem?
This is a criminal case, and you're interrupting because you suddenly feel badly about Bradley?
What?
¬ чем тво€ проблема?
Ёто криминальное дело, а ты врываешьс€, потому что вдруг почувствовала неловкость из-за Ѕрэдли.
"то?
Скопировать
You...
The video camera is mandatory when in custody for a criminal case.
You don't care.
Устрой ей как следует.
Любой, заключающийся под стражу должен быть снят на камеру.
Тебе всё равно.
Скопировать
We got something big.
Both their names just popped up on an old criminal case.
What kind of case?
У нас что-то большее.
Оба их имени фигурируют в уголовных делах в прошлом.
Какое дело?
Скопировать
Pratap hasn't done anything wrong.
He doesn't have any criminal case too.
It's your responsibility to let him meet his brother..
Пратап не преступал закона.
Он не совершал никакого преступления.
Ваша обязанность разрешить ему увидеться со своим братом..
Скопировать
See if you can find a match.
In every criminal case, you want to put someone else on trial.
That's our man.
Посмотри может они найдут соответствие.
В каждом уголовном деле, хочется еще кого-нибудь привлечь к суду.
Вот тот кто нам нужен.
Скопировать
Anyone know what obstruction is?
I believe that's when you deliberately give false information in a criminal case.
You go to prison for it.
Кто-нибудь слышал о препятствии правосудию?
По-моему это когда даёшь заведомо ложные показания - по уголовному расследованию.
- За это сажают.
Скопировать
I don't know about this.
It's a criminal case, not a civil one.
Except the new state's attorney rejected the charges.
Я не знаю что делать.
Это уголовное дело, а не гражданское.
Тогда жди, что новый государственный прокурор опровергнет обвинение.
Скопировать
I think dad probably is a lawyer.
Though I don't think he's the kind that's gonna help you out with a criminal case.
I'm thinking... bankruptcy?
Твой отец и правда адвокат.
Только я не думаю, что он поможет тебе в уголовном деле.
Думаю, он занимается.. банкротствами?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов criminal case (криминол кэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы criminal case для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криминол кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение